И като пристъпи малко напред, падна на лицето Си, и се молеше, казвайки: Отче Мой, ако е възможно, нека Ме отмине тази чаша; не обаче, както Аз искам, но както Ти искаш.
39Und er ging ein wenig weiter, fiel nieder auf sein Angesicht und betete und sprach: Mein Vater, ist's möglich, so gehe dieser Kelch an mir vorüber; doch nicht wie ich will, sondern wie du willst!
39 И като пристъпи малко напред, падна на лицето Си, и се молеше, казвайки: Отче Мой, ако е възможно, нека Ме отмине тази чаша; не обаче, както Аз искам, но както Ти искаш.
Dann entfernte er sich von ihnen ungefähr einen Steinwurf weit, kniete nieder und betete: Vater, wenn du willst, nimm diesen Kelch von mir! Aber nicht mein, sondern dein Wille soll geschehen.
Аз ви обичам и затова аз искам да сте свещени.
Ich lade euch ein, Apostel der Liebe und der Güte zu sein.
Аз съм вашата майка и аз ви обичам и ето защо аз искам да ви помогна.
Ich liebe euch und ich bete ohne Unterlass vor meinem Sohn Jesus für eure Bekehrung.
Аз искам да дойда с теб.
Ich komme gern mit dir mit.
Но аз искам да остана с теб.
Aber ich möchte gerne bei dir bleiben.
И аз искам да ти благодаря.
Ich bin dir dafür sehr verbunden.
И аз искам да се прибера.
Mama möchte auch sehr gerne nach Hause gehen.
Но аз искам да съм с теб.
Ich will aber, dass du's bist.
И аз искам да я видя.
Jogger bewusstlos auf der Straße gefunden.
И аз искам да дойда с вас.
Ich will auch mit euch mitkommen.
И аз искам да ти кажа нещо.
Ich muss dir auch etwas sagen.
И аз искам да ти дам нещо.
Hey, weißt du was? Ich hab auch was für dich.
И аз искам да се прибера вкъщи.
Ich will auch wieder nach Hause.
Но аз искам да остана тук.
Aber ich will lieber hier sein.
И аз искам да призная нещо.
Was? Ich habe auch etwas zu beichten.
И аз искам да сме заедно.
Ich will auch bei dir sein. Ich vermisse dich.
И аз искам да го видя.
Und ich will ihn kennen lernen.
И аз искам да съм с теб.
Und ich will bei dir sein.
Слушай, Джон, и аз искам да ти кажа нещо.
Weil ich denke... Mach weiter. Wer immer das ist, ich kann jetzt nicht.
И аз искам да кажа нещо.
Salut! Lasst mich auch einen Toast aussprechen.
И аз искам да знам това.
Wer? - Das ist es, was ich wissen will.
И аз искам да ти покажа нещо.
Jetzt zeig ich dir mal was.
А аз искам дъщеря си обратно.
Und ich will meine Tochter zurück.
Ами, човешкият мозък може да смята големи суми бързо дори и Хю може, но аз искам Кристофър да е по-умен.
Das menschliche Gehirn kann große Summen schnell berechnen. Selbst Hugh kann das. Aber Christopher soll klüger sein.
И аз искам да говоря с теб.
Und ich will mit Ihnen reden.
Но аз искам да остана тук с теб.
Aber ich will hier bei dir bleiben.
Но аз искам да го видя.
Aber ich muss ihn näher besehn.
Казах им, че аз искам да прекарам днешния сеанс с вас.
Ich... hab ihnen gesagt, dass ich diese Sitzung mit Ihnen für mich haben wollte.
Аз съм с вас и аз искам да ми вярвате, че ви обичам.
Und ich habe mich euch geschenkt und fühle mit euch mit, auch in derkleinsten Versuchung. - Danke, daß ihr meinem Ruf gefolgt seid!"
Аз искам, малки деца, да ви водя към сърцето на моя син Исус; но вие се противопоставяте и не искате да отворите сърцата си за молитва.
Heute, am Geburtstag meines Sohnes, wenn mein Herz mit unermesslicher Freude und Liebe erfüllt ist, lade ich euch zu vollkommener Offenheit und zu vollkommener Hingabe an Gott ein.
Ето защо, мили деца, аз искам всеки един от вас да живее новия живот без да разрушава всичко, което Бог е произвел във вас и ви дава.
Liebe Kinder! Ich möchte, daß ihr begreift, daß Gott jeden von euch auserwählt hat, um ihn für den großen Erlösungsplan der Menschheit einzusetzen.
Аз съм вашата Майка и затова аз искам да ви водя по всички по пътя на перфектната святост.
Heute möchte ich euch alle mit meinem Mantel umhüllen und euch alle auf den Weg der Umkehr führen.
Мили деца, аз искам всеки един от вас да отвори сърцето си към Исус и аз ще Му го дам с радост.
Deshalb, liebe Kinder, wünsche ich, daß jeder von euch das neue Leben lebt, ohne all das abzutöten, was Gott in euch erschaffen hat und was Er euch gibt.
Аз искам всеки един от вас да почувства във своето сърце мира, който Бог дава.
Ich will, daß jeder von euch in seinem Herzen den Frieden erlebt, den Gott gibt.
Мили малки деца, аз искам да бъдете деца на светлината, а не на тъмнината.
Meine lieben Kinder, seid stark und betet, damit das Gebet euch Stärke und Freude gebe.
И буквално от този момент, тя повече не си вдига ръката, тя не търси повишение, тя не се захваща с нови проекти, тя не казва, "Аз, аз искам да направя това."
Und buchstäblich von diesem Moment an, hebt sie ihre Hand nicht mehr, strebt sie keine Beförderung mehr an, übernimmt kein neues Projekt mehr, sie sagt nicht: "Ich. Ich will das tun."
И аз искам да разгранича куража от смелостта.
Ich möchte Mut und Tapferkeit kurz für Sie unterscheiden.
Авва, Отче, за Тебе всичко е възможно; отмини Ме с тая чаша; не, обаче, както Аз искам, но както Ти искаш.
und sprach: Abba, mein Vater, es ist dir alles möglich; überhebe mich dieses Kelchs; doch nicht, was ich will, sondern was du willst!
3.4306988716125s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?